MEMORY DE CATS

Midnight
not a sound from the pavement
has the moon lost her memory?
she is smiling alone
in the lamplight
the withered leaves collect at my feet
and the wind begins to moan
Memory
all alone in the moonlight
i can smile at the old days
i was beautiful then
i remember the time i new what happiness was
let the memory live again
Every streetlamp
seems to beat a fatalistic warning
someone mutters
and the streetlamp gutters
and soon it will be morning
Daylight
I must wait for the sunrise
i must think of a new life
amd musn´t give in
When the dawn comes
tonight will be a memory too
and new day will begin
Burnt out ends of smoky days
The stale cold smell of morning
The streetlamp dies, another night is over
another day si dawning
Touch me
It´s so easy to leave me
all alone with the memory
of my days in the sun
if you touch me
you´ll understand what happines is
Look
a new day has begun.
Traduciòn al español
Medianoche
ningún sonido desde el pavimento
¿habrá la luna perdido su memoria?
ella está sonriendo a solas
en la luz de la lampara
las hojas secas se juntan a mis pies
y el viento comienza a gemir
Memoría
todos a solas en la luz de la luna
yo puedo sonreir a los viejos días
yo era hermosa  entonces
yo recuerdo el tiempo, yo supe lo que la felicidad era
deja que la memoría viva otra vez.
 Cada lampara callejera
parece a latido una advertencia fatalista
alguien murmura y las lamparas callejeras cunetas
y pronto será la mañana 
Lus del día
yo debo esperar por el amanecer
yo debo pensar en una nueva vida
y yo no debo rendirme
cuando llegue el amanecer
está noche será una memoría también
y un nuevo día comenzará
Finales quemantes afuera de días de humo
el frío y racio olor a nuevo día
las lampara callejeras mueren, otra noche se acaba
otro día está amaneciendo
Tocame
es tan fácil dejarme
todo a solas con la memoria
de mis días en el sol
si tu me tocas
tu entenderás lo que la felicidad es
Mira
un nuevo día ha comenzado.
La música es de ANDREW LLOYD WEBBER la letra de Trevor Nunn basado en los textos de T S Elliot.
La traducción es mía
o sea Joel Gustavo Rodríguez Toral

Acerca de ®JOELGUSTAVOSPECIAL®

Hola amigos amigas mi nombre es Joel Gustavo Rodríguez soy mexicano de 45 años, de signo cáncer, actualmente vivo en la ciudad de México, me encantan las mujeres de color como Halle Berry, Gabrielle Union, Sanaa Lathan, y bueno las rubias también cómo Marg Helgenberger, Ami Smart o Kaley Cuoco, me gustan los programas de tv cómo The Big Bang Theory, The Vampires Diaries, Dexter, Raising the Bar, Castle, Law and Order, CSI, Chuck, me gusta leer poesía sobre todo a Pablo Neruda, admiro al Che Guevara y me gusta la música de Jim Morrison y los Doors, The beatles y me encanta mi país y su cultura, amo las pirámides. Bueno les dejo un saludo y les agradezco su amistad. Hello friends friends my name is Joel Gustavo Rodríguez am Mexican 45 years, sign cancer, currently living in Mexico City, women of color like Halle Berry, Gabrielle Union, Sanaa Lathan, I love good and the blondes also how Marg Helgenberger, Ami Smart or Kaley Cuoco, tv programmes I like how The Big Bang Theory, The vampire Diaries, Dexter, Raising the bar, Castle, Law and Order, CSI, Chuck, I enjoy reading poetry above all to Pablo Neruda, admire the Che Guevara and I like the music of Jim Morrison and the Doors, The beatles and I love my country and its culture, I love the pyramids. Well I leave a greeting and thank you for your friendship.
Esta entrada fue publicada en MIS NOTICIAS, MANIFIESTOS Y ARGUMENTOS. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s